首页

足控之家

时间:2025-06-02 21:08:50 作者:广州已打造首批32处“绿美宗教活动场所” 浏览量:14609

  中新网上海4月21日电(记者 范宇斌)为深入探讨“翻译中国”的理论与实践问题,积极回应“翻译中国”事业和国际传播,并推动建立中国译学话语体系,外语教学与研究出版社(以下简称“外研社”)策划推出“翻译中国”研究丛书。方梦之学术思想研讨会21日在上海举行,并举行“翻译中国”研究丛书首部专著——《中国译学话语:建构与阐释》新书发布仪式。

  《中国译学话语:建构与阐释》全面系统地介绍中国译学话语研究的历史与现状,详细阐述中国译学话语的概念框架、范畴体系和术语发展,深入探讨跨学科研究在译学话语建构中的特性和方法。该书擘画了中国特色译学话语体系的蓝图,是建构中国译学话语、推动译学发展的创新之作。

  “翻译中国”研究丛书总主编、浙江大学文科资深教授许钧表示,翻译为民族振兴、建立新中国、推进改革开放等作出了不可替代的贡献。随着中国从“翻译世界”走向“翻译中国”的新纪元,翻译在当今的文化交流、文明互鉴、构建人类命运共同体等方面都发挥着不可替代的功用。学者们应以开放的心态,回应新时代的翻译问题,作出批判性思考,构建自主话语体系。

  “‘翻译中国’研究丛书就是在这样一个时代背景下推出。”许钧表示,丛书由文学翻译、文化翻译、话语翻译、译学探索四个子系列构成,强调根植于中国伟大的翻译实践、悠久的历史文化传统,从不同侧面深入探讨“翻译中国”的理论与实践问题,以及作出原创性贡献,从而助力国际传播与“翻译中国”研究体系建设。

  《上海翻译》主编、教授傅敬民回顾了方梦之在推动翻译学术共同体建设和应用翻译研究方面的突出贡献。傅敬民表示,《中国译学话语:建构与阐释》是方梦之多年学术研究的集大成之作,其核心就是强调中国翻译学需立足本土创新,构建具有中国特色的原创性学术体系,倡导用中国理论解读中国实践,形成“中国话语”,促进传统文化的创新性发展。

  谈及推出“翻译中国”研究丛书的初衷,外研社社长助理李会钦介绍道,这是外研社响应国家战略,传播翻译中国研究成果,构建中国自主知识体系、话语体系、课程体系、教学研究体系和教师发展体系,服务国际传播人才培养的重要举措。通过出版翻译专业教材、译学著作,举办“理解当代中国”全国大学生外语能力大赛等措施,外研社在培养有家国情怀、有国际视野、有专业本领的翻译人才,提升中华文化软实力和中国文明影响力面持续发力。随着“翻译中国”研究丛书陆续出版,外研社期待与更多学者携手推动中国翻译事业和翻译中国事业创新发展,为服务国际传播人才培养、推动文明交流互鉴作出更大贡献。

赠书仪式。外研社供图

  活动现场,李会钦代表外研社向《中国译学话语:建构与阐释》作者方梦之和总主编许钧赠送新书,方梦之向年轻教师、学生代表赠送新书。

  据悉,“翻译中国”研究丛书选题多元且前沿,融合跨学科视野,兼顾学术价值与实践意义。今年还将陆续出版《译者行为批评应用研究》《中央文献译介与传播研究》《中华武术文化译介与传播研究》《应用翻译研究探索》等著作,有助于推动建立系统的“翻译中国”研究体系,促进中国故事、中国思想和中国文化的国际传播。(完)

【编辑:曹子健】
展开全文
相关文章
【光明论坛】将中国式现代化故事充分融入高校思政课

两岸学子分享心得:春暖花开时节内心倍加温暖

验收组希望,在今后的工作中,地方政府和查验单位及相关部门要高度重视,明确责任,完善制度,强化口岸日常规范管理,健全完善联防联控机制,确保口岸运行安全。持续做好“一站式”卡口服务,提高通过速度,积极推动口岸建设,全面提升口岸综合效能,推动口岸经济发展。要积极把水口公路口岸打造成为向智慧口岸看齐的标杆,不断完善基础设施与智慧化建设,打造成为设施现代、管理高效、贸易便利、融合发展的智慧口岸。

什么样的90后00后会“粉”上百年越剧

回溯云南打歌舞的爆火路径,快手音乐所属的青春娱乐业务相关负责人介绍,最初受创作者@一表的影响,歌曲《打歌妹》引起关注;而后快手达人@三点良人接连发布云南打歌舞相关的二创视频,引发一波小高潮。

谈家桢孙女重返复旦大学玖园 追忆爷爷“懂知足、常奉献”

在武术套路女子太极拳太极剑全能决赛中,中国香港队选手陈穗津选择了《只此青绿》作为太极剑配乐。“我有意选择了这首音乐,因为它表达了传统中国画的意境。我希望用祖国的音乐、用太极剑,来表达对祖国的热爱。”

原侵华日军731部队“少年队”队员清水英男抵达哈尔滨 将向战争受害者忏悔道歉

4月12日电 据东风公司纪委、湖北省咸宁市纪委监委消息,东风公司中国东风汽车工业进出口有限公司监事潘家年涉嫌严重违纪违法,目前正接受东风公司纪委和湖北省咸宁市咸安区监委纪律审查和监察调查。

相关资讯
热门资讯
女王论坛